织梦怎么做中英文网站?老站长掏心窝子,别被那些割韭菜的忽悠了
织梦怎么做中英文网站?很多新手一上来就想着搞个多语言模板,结果折腾半个月,翻译乱码、链接失效,最后还得推倒重来。这篇文不整虚的,直接告诉你怎么用最笨但最稳的方法,把英文站搭起来,避坑指南全在这。
先说个大实话,现在做外贸,谁还真心用织梦(DedeCMS)?我知道,老站迁移、预算有限、或者就是喜欢Dede的后台简单粗暴,这些理由我都懂。但你要知道,Dede原生根本不支持多语言,它就是个单语言架构。所以,别信那些“一键生成英文站”的插件,全是坑。
我有个客户,做五金出口的,之前找了个外包,花了三千块搞了个所谓的“多语言版”。结果呢?首页是英文,点进去产品页还是中文,URL结构更是乱七八糟,全是动态参数。Google收录了不到100个页面,直接判了死刑。后来他找我救火,我直接告诉他:放弃那种花里胡哨的插件,回归本质。
咱们怎么做?最靠谱的方案,其实是“双站并行”或者“子目录分离”。考虑到SEO权重和后期维护,我强烈建议用子目录方案,比如 domain.com/zh/ 和 domain.com/en/。这样搜索引擎能清楚识别这是两个语言版本,而不是两个无关的网站。
具体怎么操作?第一步,备份!备份!备份!重要的事情说三遍。Dede的数据结构虽然简单,但一旦改错,恢复起来能把你逼疯。第二步,复制一份网站根目录,命名为en。把里面的中文模板文件全部复制一份,比如把index.htm改成index_en.htm,product_list.htm改成product_list_en.htm。别偷懒,文件名一定要区分开,不然以后你连自己改没改都不知道。
第三步,改模板。这是最耗时的活儿。你需要把模板里的中文硬编码全部替换成变量,或者干脆写死英文。比如标题标签{dede:field.title/},你得确保它调用的是英文标题。如果你们的文章表里只有一张表,那这就麻烦了,你得去数据库里加个字段,比如title_en,然后在后台增加一个“英文标题”的输入框。这一步很繁琐,但为了SEO,必须做。
第四步,改链接。Dede的标签{dede:arclist}和{dede:list}默认生成的链接是静态的,你得修改这些标签的输出规则,让它指向/en/目录下的对应页面。这里有个坑,很多教程让你改include下的文件,千万别动核心文件,一旦升级Dede,你改的代码全没了。最好的办法是写一个自定义函数,或者在模板里用简单的正则替换。
关于翻译,别用机翻直接上。我见过太多客户用Google翻译直接铺上去,结果专业术语错得离谱,客户一看就跑。建议找专业的翻译人员,或者至少让懂行的同事校对。我们有个做医疗器械的客户,因为翻译不准,导致潜在买家以为他们的产品没有CE认证,直接流失了。
价格方面,如果你自己搞,时间成本大概在一周到两周,取决于网站规模。如果找外包,正常行情在3000到8000之间,低于3000的,多半是套模板或者机翻,你要做好心理准备。高于1万的,除非他帮你做全套SEO优化,否则就是智商税。
最后,上线前一定要测试。用浏览器插件模拟不同语言环境,检查图片是否加载,链接是否404,特别是分页功能,英文站的分页经常出问题。还有,记得在robots.txt里设置好,别把两个语言版本的页面都屏蔽了。
织梦怎么做中英文网站?其实没有捷径,就是笨功夫。别指望有什么黑科技,老老实实改代码、配模板、审翻译,这才是正道。希望这篇干货能帮你省下不少冤枉钱,少走点弯路。